AREAL 22 is proud to announce that we have just finished the translation of our first THEATER PLAY and are very pleased with the outcome. The translation of the play "Para além do muro", from portuguese to german, was a very intensive and dedicated work, in close cooperation with the author, Gisela Cañamero, and always bearing in mind the nuances not only of the written translation but also the cultural adaptation.
We now hope that the play will be released in Germany and will send you the link as soon as this happens.
Sim, rendemo-nos, a partir de hoje estamos no Facebook!
Sie werden ins Deutsche übersetzt!
Zur Zeit arbeiten wir an einem ganz besonderen Projekt: wir übertragen die brasilianische Candomblé-Kultur ins Deutsche.
Der Candomblé stellt eine afro-brasilianische Religion dar und hat seine eigentliche Wiege in Westafrika. In den Grundzügen geht es im Candomblé darum, einen Austausch zwischen den Menschen, die ihn praktizieren, und den Göttern – Orixás genannt – herzustellen. Wir wiederum stellen diesen Austausch zwischen Brasilien und Deutschland, in Form von übertragenen Büchern, dar.
Es bleibt spannend!
Dieses Wochenende wurden wir von einer der renommiertesten Filmproduktionen Portugals - MADE IN LISBON - als Language Coachs für den Dreh eines Werbespots für den deutschen OTTO-Katalog gebucht, der vom dänischen, preisgekrönten (u.a. mit dem Goldenen Löwen von Cannes) Regisseur Joachim Nielsen, gedreht wurde.
Die Aufgabe bestand darin, den südamerikanischen und französischen Models bei einem intensiven language coaching, die deutschen Texte so beizubringen, dass sie bei laufender Kamera überzeugend gesprochen wurden. Das Wetter war, wie erwartet, phantastisch, die Crew war außerordentlich nett und die bildhübschen Models auch wirklich sprachbegabt! Zusammen haben wir gute Arbeit geleistet, die sehr viel Spaß gemacht hat!